|
La scoperta di un uomo senza paragone
jesus met the woman
|
L’eccezionalità della persona di Cristo emerge non solo nei miracoli e nella sua capacità dialettica, ma soprattutto nella profondità del suo sguardo. Egli riesce a cogliere ciò che di più profondo, vero, nascosto, spesso confuso, vive nel singolo uomo. Il suo sguardo chiarisce l’uomo a se stesso, rivela ciò che l’uomo è, fino in fondo. L’episodio della Samaritana lo evidenzia in modo chiarissimo.
|
|
|
|
Jesus met the woman at the well, Jesus met the woman at the well, and He told her every thing she’d ever done, she’d ever done!
|
Gesù incontrò la donna al pozzo e le disse tutto ciò che aveva fatto.
|
|
He said “woman”. He said “woman, tell me where’s your husband,(2x) and I know every thing you’ve ever done, you’ve ever done”.
|
Egli disse: “Donna, dimmi dov’è tuo marito, io conosco tutto ciò che hai fatto”.
|
|
|
|
She said “Jesus”, she said “Jesus, I have no, no husband (2x) and You don’t know every thing I’ve ever done”.
|
Lei disse: “Gesù, io non ho marito, tu non sai tutto ciò che io ho fatto”.
|
|
|
He said “woman”, He said “woman, you have got five husbands (2x) and the one you got now is not your own, is not your own”.
|
Egli disse: “Donna, tu hai avuto cinque mariti e quello che hai ora non è tuo marito”.
|
|
|
She said “This man, oh this man, must be the prophet, (2x) for He told me every thing I’ve ever done, I’ve ever done”.
|
Lei disse: “Quest’uomo deve essere il Profeta, perchè mi ha detto tutto ciò che ho fatto”.
|